Thesaurus editor

Herein éditeur thésaurus.

Cet outil d’édition en ligne, en cours de finalisation, permet aux différentes équipes qui travaillent sur ce thésaurus multilingue du patrimoine d'apporter des modifications, améliorations ou de faire des ajouts en ligne, grâce à un accès sécurisé.

Il est toujours possible de consulter le thésaurus; chaque correspondant peut ainsi rechercher un terme (ou les premières lettres d'un terme) à l'aide du moteur de recherche *ou afficher l'ensemble des hiérarchies.

Sur la fiche du terme choisi, le bouton "edit term", placé juste au dessus du terme, permet d'accéder aux fonctions d'édition en ligne, à savoir :

  • modifier le terme,
  • ajouter des synonymes, à condition de préciser le contexte linguistique du pays concerné (familles linguistiques concernées : allemand, anglais, français, grec-chypriote et néerlandais-flamand) contexts :
    • AUSTRIA - AT
    • BELGIUM - BE
    • CYPRUS - CY
    • FRANCE - FR
    • GERMANY - DE
    • GREECE - GR
    • IRELAND - IE
    • LUXEMBOURG - LU
    • NETHERLANDS - NL
    • SWITZERLAND - CH
    • UNITED KINGDOM - GB
  • ajouter un terme non- préferrentiel : soit un nouveau terme, soit un terme déjà présent dans le thésaurus, grâce au bouton 'lookup'
  • ajouter un terme associé,
  • ajouter ou modifier la note d'application 'scope note', la définition ou la note historique
Les équivalences linguistiques ne peuvent être modifiées par un correspondant, puisqu'elles concernent systématiquement plusieurs personnes, mais un processus de modification soumis à validation sera mis en place.

crée par Upperware, 2010

Herein Thesausaurus editor

This on line editing tool allows the different teams who work on this multilingual thesaurus on heritage policies to perform modifications, improvements and additions. The lower tab gives access to members who provide valid credentials.

As before it is possible to consult the thesaurus; every correspondent can search a term by providing the first few letters, or show the hierarchies.

On the page of the selected term, the button 'edit term', just below the term, allows to access the on line editing functions:

  • modify term,
  • add synonyms, whereby the linguistic context can be specified, this field is free, but has an attached select list (with the linguistic regional contexts: german, english, french, cypriot-greek and dutch-flemish) *(drop down list with all possible linguistic contexts :
    • AUSTRIA - AT
    • BELGIUM - BE
    • CYPRUS - CY
    • FRANCE - FR
    • GERMANY - DE
    • GREECE - GR
    • IRELAND - IE
    • LUXEMBOURG - LU
    • NETHERLANDS - NL
    • SWITZERLAND - CH
    • UNITED KINGDOM - GB
  • add a non-preferred term : a new term, or a term already present in the thesaurus, (lookup button)
  • add related term,
  • add/modify 'scope note', the definition or the history note
Linguistic equivalences cannot be modified by a correspondant, because they concern essentially more than one person. A process subject to validation will be put in place.

created by Upperware, 2010

Vous avez un compte? Have you got an account? Login

As a correspondent for a language, or a member of the thesaurus team you can provide your credentials and use the editor.